-
1 storia
stòria f 1) история storia romana -- римская история storia orale -- история со слов свидетелей <современников> storia naturale -- естественная история storia della letteratura -- история литературы lezioni di storia -- уроки истории professore di storia -- преподаватель истории manuale di storia -- учебник истории esame di storia -- экзамен по истории passare alla storia -- войти в историю ne parlerà la storia -- это войдет в историю questa Х storia -- это (исторический) факт 2) рассказ, повествование, история Х tutt'una storia -- это целая история ti farò la storia della mia vita -- я расскажу тебе историю моей жизни 3) история, происшествие; случай, событие la solita storia -- старая история una brutta storia -- неприятная история finiamola una volta con queste storie! -- пора, наконец, с этим покончить! questa Х tutta un'altra storia -- это же совсем другое дело storia di copertina -- рассказ <материал>, иллюстрация к которому дана на обложке 4) pl россказни (разг), выдумки sono tutte storie! -- это все выдумки!; все это вздор! senza tante storie -- без церемоний non facciamo storie -- давай не будем (разг) -
2 storia
stòria f 1) история storia romana — римская история storia orale — история со слов свидетелей <современников> storia naturale — естественная история storia della letteratura — история литературы lezioni di storia — уроки истории professore di storia — преподаватель истории manuale di storia — учебник истории esame di storia — экзамен по истории passare alla storia — войти в историю ne parlerà la storia — это войдёт в историю questa è storia — это (исторический) факт 2) рассказ, повествование, история è tutt'una storia — это целая история ti farò la storia della mia vita — я расскажу тебе историю моей жизни 3) история, происшествие; случай, событие la solita storia — старая история una brutta storia — неприятная история finiamola una volta con queste storie! — пора, наконец, с этим покончить! questa è tutta un'altra storia — это же совсем другое дело storia di copertina — рассказ <материал>, иллюстрация к которому дана на обложке 4) pl россказни ( разг), выдумки sono tutte storie! — это всё выдумки!; всё это вздор! -
3 storia
f1) историяstoria universale — всемирная / всеобщая историяstoria orale — история со слов свидетелей / современниковprofessore di storia — преподаватель историиmanuale di storia — учебник историиesame di storia — экзамен по историиpassare alla storia — войти в историюquesta è storia — это ( исторический) факт2) рассказ, повествование, историяè tutt'una storia — это целая история3) история, происшествие; случай, событиеstoria di copertina — рассказ / материал, иллюстрация к которому дана на обложкеsono tutte storie! — это всё выдумки / вздор!•• -
4 sono tutte storie!
гл.общ. всё это вздор!, это всё выдумки! -
5 frottola
fvere frottole — чистая выдумка, бабьи сказкиsono tutte frottole! — всё это вздор / выдумки!raccontare frottole — рассказывать сказки / байки; травить анекдоты прост.; заливать•Syn: -
6 frottola
fròttola f 1) выдумка, вздор, болтовня vere frottole -- чистая выдумка, бабьи сказки sono tutte frottole! -- все это вздор <выдумки>! raccontare frottole -- рассказывать сказки; травить (прост) 2) народная песенка, потешка -
7 frottola
fròttola f́ 1) выдумка, вздор, болтовня vere frottole — чистая выдумка, бабьи сказки sono tutte frottole! — всё это вздор <выдумки>! raccontare frottole — рассказывать сказки; травить ( прост) 2) народная песенка, потешка -
8 inventare
v.t.1.1) изобретать; (escogitare) придумывать; (creare) создавать2) (anche inventarsi) выдумывать, придумывать2.•◆
inventare di sana pianta — выдумать на ровном месте (от начала до конца) -
9 menzogna
f.ложь, неправда; (frottola) враньё (n.), выдумка, (fam.) враки (pl.) -
10 -G964
± ни в какие ворота не лезет:— Storie, mia cara; chiacchiere e bugie grandi come casa. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)
— Все это выдумки, мой милый, болтовня и ложь, это ни в какие ворота не лезет. -
11 immaginazione
f1) воображениеimmaginazione calda / fervida — пылкое воображениеeffetto dell'immaginazione — плод воображенияimmaginazione al potere — гибкость в использовании власти2) выдумка, фантазияal di là d'ogni immaginazione — сверх всякого воображенияneanche / neppure per immaginazione! — ни за что на свете! -
12 immaginazione
immaginazióne f 1) воображение immaginazione calda-- пылкое воображение effetto dell'immaginazione -- плод воображения opera di immaginazione -- плод фантазии immaginazione al potere -- гибкость в использовании власти 2) выдумка, фантазия Х tutta immaginazione, sono tutte immaginazioni -- это одно лишь воображение <одни лишь выдумки> al di là d'ogni immaginazione -- сверх всякого воображения neanche per immaginazione! -- ни за что на свете! -
13 immaginazione
immaginazióne f́ 1) воображение immaginazione caldaper immaginazione! — ни за что на свете! -
14 ingegno
м.1) ум, интеллект••2) ум, умный человек* * *сущ.1) общ. инстинкт, механизм, нрав, хитрость, интеллект, ловкость, обман, приспособление, ум, умственные способности, характер2) воен. осадные машины -
15 storia
ж.2) история, дело3) басня, небылица4) отговорка, предлогquesta è una storia per non venire — это отговорка, чтобы не приходить
••storie, non ci credo proprio — чепуха, я совершенно этому не верю
5) ломания, кривляния6) роман ( любовная связь)7) ж. мн. storie жалобы, недовольство* * *сущ.1) общ. рассказ, россказни, выдумки, история, повествование, происшествие, случай, событие -
16 necessità
f.1.1) (bisogno) необходимость, нужда, потребность в + prepos.; надобность в + prepos.in caso di necessità sai dove trovarmi — ты знаешь, где меня найти в случае необходимости
non vedo la necessità di affrettarsi tanto! — я не вижу, зачем (к чему) спешить!
2) (indigenza) бедность, нуждаsi trova in necessità — он нуждается (он живёт в бедности, он терпит нужду)
2.•◆
necessità corporali — естественные надобности3.• -
17 -L142
intendere (или pigliare, prendere) lucciole per lanterne
принять одно за другое; попасть пальцем в небо:«Attento, non gridare così forte» disse il Perro che di tutto questo non capiva nulla se non che il Saverio prendeva lucciole per lanterne.... (A. Moravia, «La mascherata»)
— Тише, не надо так кричать, — сказал Перро, который из всего этого понял только то, что Саверио совсем сбился с панталыку.— Ma è impossibile... Non ci credo, neppure se tocco con mano! Fandonie! Hanno preso lucciole per lanterne e le vogliono far vedere anche a me!. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)
— Но это немыслимо... Не поверю, даже если увижу собственными глазами. Какой вздор! Люди делают из мухи слона и хотят заставить и меня поверить в их выдумки....A volte, in verità, mi darei magari dell'imbecille... m'impappino, pigilo lucciole per lanterne. (R. Fucini, «La giacchetta rivoltata»)
...Иногда, по правде сказать, я сам себя готов обозвать дураком.., я запинаюсь, смущаюсь, дико путаюсь...
См. также в других словарях:
Список эпизодов телесериала «Папины дочки» — Основная статья: Папины дочки Комедийный телесериал «Папины дочки» транслируется на канале СТС с 3 сентября 2007 года. На данный момент вышло 19 сезонов 390 серий (в каждом сезоне по 20 серий, исключение составляют 7 и 11 сезоны в них … Википедия
Ганнибал — Запрос «Ганнибал» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Ганнибал Барка Бюст Ганнибала, найденный в Капуе … Википедия
История «Новой хронологии» — Основная статья: Новая хронология (Фоменко) Содержание 1 Ранние попытки ревизии хронологии 2 В России 3 Идеи Н. А. Морозова … Википедия
История "Новой Хронологии" — Основная статья: Новая хронология (Фоменко) Содержание 1 Ранние попытки ревизии хронологии 2 В России 3 Идеи Н. А. Морозова … Википедия
История «Новой Хронологии» — Основная статья: Новая хронология (Фоменко) Содержание 1 Ранние попытки ревизии хронологии 2 В России 3 Идеи Н. А. Морозова … Википедия
Техасская резня бензопилой (фильм — Техасская резня бензопилой (фильм, 2003) Техасская резня бензопилой The Texas Chainsaw Massacre Жанр … Википедия
Собакевич, Михайло Семенович ("Мертвые души") — Смотри также Помещик. Весьма похож на средней величины медведя . Для довершения сходства фрак на нем был совершенно медвежьего цвета, рукава длинны, панталоны длинны, ступнями ступал он и вкривь, и вкось и наступал беспрестанно на чужие ноги ; он … Словарь литературных типов
Техасская резня бензопилой (фильм, 2003) — У этого термина существуют и другие значения, см. Техасская резня бензопилой. Техасская резня бензопилой The Texas Chainsaw Massacre … Википедия
Пульхерия Ивановна ("Старосветские помещики") — Смотри также Жена Афанасия Ивановича Товстогуба Товстогубиха, по выражению окружных мужиков : принадлежала к одной из тех уединенных владетельниц отдаленных деревень, которых в Малороссии обыкновенно называют старосветскими . Легкие морщины на… … Словарь литературных типов
Бурундуки — ? Бурундуки … Википедия
Углов, Фёдор Григорьевич — Фёдор Григорьевич Углов Дата рождения: 22 сентября (5 октября) 1904(1904 10 05) Место рождения: Чугуево, Киренский уезд, Иркутская губерния, Российская империя … Википедия